Nakon tri strane pjesme u novi tjedan nas uvodi i jedna domaća pjesma inspirirana književnim likom i romanom. Ali ne domaćim...  

Ponekad se čini da je cijelu vječnost od nas udaljeno vrijeme u kojem su se kaubojski roto romani na kioscima prodavali u tisućama primjeraka, Karl May i Zane Grey kupovani kao dio kućne biblioteke uz Andrića, Krležu i nekoliko knjiga socijalističkih perjanica (pogodite koje su se knjige doista i pročitale), a u kinima se uz "zanimacije za zube" napeto gledalo Johna Waynea i cijelu galeriju danas nepoznatih glumaca (obvezno pročitati Tribusonove autobiografske zapise Rani dani). A ipak, sve to nije bila neka neuhvatljiva prapovijest te još i danas živimo i radimo mi koji smo bar marginalno osjetili taj svijet... 

Onda je došlo do reza, kauboji i revolveraši s prerije i osamljenih gradića prestali su biti motiv odrastanja i ustupili mjesto Anakinu, japanskim anime bizarnostima, Creeperu...  

Pojedine pjesme se i dalje vole iako su nastale kao izravno inspirirane "kaubojcima" ovdje kod nas gdje "lokalni šerif" znači nešto prilično drugačije. Takav je slučaj sa "Šejnom" Darka Rundeka. Objavljena na Haustorovom albumu "Bolero" iz 1985. godine, prvom kojeg se smatra i praktički samostalnim Rundekovim uratkom. Samo ime i tekst pjesme korijene nalaze u istoimenoj knjizi  Jacka Warnera Schaefea koja je ostala upamćena kao njegovo najuspješnije djelo, prvotno zvano "Riders form Nowhere". Uf, a kako bi mu dobro odgovaralo i to ime...  Prema knjizi je snimljen i film koji ju je učinio dodatno popularnom pa osim što je prikazan u našim kinima ušao je u opticaj diljem zemlje i kao tvrdo ukoričeno i roto izdanje.

I došao Rundeku pred oči i u uši...

U našoj knjižnici danas imamo primjerke romana na engleskom jeziku.  Prođite kroz novi tjedan kao Šejn...