16 pobjedničkih naslova Dublin Literary Award na policama Gradske knjižnice Rijeka: knjige za sladokusce
Kao što je poznato objavljen je "long list" Dublin Literary Award, a na kojoj se nalazi i knjiga "Krađa" Ann-Helen Laestadius prema nominaciji Gradske knjižnice Rijeka. Tu izrazito vrijednu i uglednu nagradu dobio je cijel niz autora čije knjige u hrvatskom prijevodu možete pronaći i na našim policama.
Umijeće gubljenja / Alice Zeniter ; s francuskog prevela Ita Kovač
Obiteljska saga koja pokriva tri generacije obitelji alžirskog porijekla koja je nakon alžirsko-francuskog rata 1962. pobjegla u Francusku – Alija, njegovog sina Hamida i unuku Naimu. Naima je rođena i odrasla u Francuskoj, te iako je svjesna svojeg alžirskog porijekla, o obiteljskoj povijesti ne zna gotovo ništa. Pred njom se otvara niz pitanja, prije svega o djedu Aliju i tome zašto je s obitelji otišao iz Alžira nakon rata, kakav je život vodio tamo, u odnosu na ovaj u Francuskoj.
Otac Hamid govori kako se ničeg ne sjeća. No, pred Naimom se ukazuje prilika vidjeti Alžir vlastitim očima te potražiti odgovore na sva ta pitanja... Ispisujući osobne sudbine, spisateljica progovara o teškoj povijesti Alžira, Alžirskom ratu, zločinima, imigraciji u Francusku, imperijalizmu, rasizmu, siromaštvu, gubitku statusa, jezika, kulture i identiteta te o utjecaju alžirske kolonijalne i ratne povijesti na pojedince i obitelji, ali i na alžirsko i francusko društvo.
Francuska spisateljica alžirskog porijekla za ovaj je roman dobila niz nagrada, među kojima i Prix Goncourt za mlade te Dublin Literary Award.
Mljekar / Anna Burns ; s engleskoga preveo Igor Buljan
Junakinja ovog romana je osamnaestogodišnja neimenovana djevojka koja se ne uklapa u očekivanja svoje uskogrudne i totalitarne sredine pa utočište nalazi u književnosti 19. stoljeća i knjigama koje čita hodajući gradom. Pažnju znatiželjne okoline u kojoj svatko svakoga promatra i prosuđuje privukla je kad ju je počeo progoniti mljekar, visokopozicionirani pripadnik paravojske, koji je oženjen i čak 23 godine stariji od junakinje. Iako ona nastoji izbjeći susrete s mljekarom, u zajednici se brzo proširila vijest da je s njim u vezi.
Roman opisuje život u Belfastu tijekom takozvanih Nevolja (the Troubles), sukoba nacionalista i unionista koji je trajao gotovo tri desetljeća. Klaustrofobična atmosfera u kojoj se pojedinci nalaze zahtijeva od njih da odaberu ispravnu stranu i budu joj slijepo odani, a bilo kakvo isticanje je strogo zabranjeno. Roman je 2018. nagrađen nagradom Man Booker.
Opća teorija zaborava / Jose Eduardo Agualusa ; s portugalskog prevela Tanja Tarbuk
Priča o Ludo koja je samu sebe zazidala u vlastitu stanu na vrhu zgrade u Luandi i ostala zatočena dvadeset i osam godina, dok vani teče život, tj. krvava svakodnevica nakon portugalske revolucije i proglašenja angolske neovisnosti. Ovaj žanrovski mješovit roman kritika smatra dosad najboljim autorovim djelom, a bio je i u najužem izboru za Bookerovu nagradu 2016.
Suvremeni portugalsko-angolski pisac u nas je poznat po knjigama: "Kreolska nacija", "Prodavač prošlosti", "Žene mojega oca" i "Tropski barok". Njegovo je stvaralaštvo osebujan spoj duboke strasti pripovijedanja i fantastičnog svijeta njegovih likova koji su magijski i stvarni u isti čas.
Žetva / Jim Crace ; s engleskoga preveli Marko Kovačić i Saša Drach
Dok se u kasno ljeto povijaju posljednji snopovi žita, troje tuđinaca — dva muškarca i neobično privlačna žena — pristižu na javnu zemlju kraj udaljena sela i slijedeći običaje, pale vatru kako bi ostvarili pravo na ostanak.
Niz događaja pokazat će kako se među stanovnike sela vrlo brzo može uvući nepovjerenje: prijeteći stup dima, optužbe za čaranje i okrutno kažnjavanje nevinih razotkrit će tamnu stranu Walterovih susjeda. Višestruko nagrađena Žetva prikazuje sedam ključnih dana neimenovana sela i progovara o polaganu zatiranju idile u doba začetka modernog ekonomskog promišljanja. Craceova priča bezvremena je i izaziva nemir slikama prekrasnog svijeta koji polako nestaje.
Zvuk stvari što se ruše / Juan Gabriel Vásquez ; [preveo sa španjolskoga Dinko Telećan]
Antonio Yammara je mladi profesor prava, pripadnik generacije koja je odrastala osamdesetih i sjeća se nasilja koje je u Kolumbiji vladalo dok je Pablo Escobar bio na vrhuncu moći. U lokalu gdje često igra biljar Antonio upoznaje enigmatičnog Ricarda Laverdea, bivšeg zatvorenika, pilota sumnjive prošlosti, s kojim započinje poznanstvo.
Jedne večeri nepoznati napadač na ulici ubija Ricarda i teško ranjava Antonija koji nakon dugog oporavka odluči doznati više o smaknutom poznaniku. Potraga otkriva neobičnu sudbinu dviju žena u Ricardovom životu. Roman hvaljenog kolumbijskog autora nagrađen je nagradom Alfaguara 2011. i nagradom IMPAC Dublin 2014. godine.
Grad Bohane / Kevin Barry ; s engleskoga preveo Saša Stančin
Godina je 2053. Mjesto radnje - grad u zapadnoj Irskoj, gdje je život zastao u vremenskom vakuumu, a prošlost i sadašnjost prožimaju se s budućnošću. Svijet je to bezakonja, bluda i primitivne tehnologije, gdje se zavađene bande bore za prevlast nad gradom bez automobila, a jedini javni prijevoz osigurava tramvaj.
Građani uglavnom komuniciraju pismima jer mobiteli i računala ne postoje. Protagonisti su redom opsjednuti modom i hedonizmom te govore izmišljenim dijalektom, u kojem se arhaični elementi isprepliću sa sočnim jezikom ulice. Roman je kombinacija estetike hedonizma i nasilja, a strukturalno je podijeljen u kratka poglavlja koja vrve živim dijalozima. Geografija Bohanea temelji se na portugalskom Portu gdje je autor dobio inspiraciju za djelo.
Neka se veliki svijet vrti / Colum McCann ; s engleskog preveo Tomislav Kuzmanović
Nagrađivani roman rođenjem irskog, a prebivalištem američkog pisca, veže nekoliko pripovijednih kolosijeka jednim čeličnim užetom. Naime, u ovom psihološkom romanu isprepleću se životne priče neobičnog irskog redovnika koji gubi život pomažući prostitutkama u Bronxu, neutješnih majki mladića poginulih u Vijetnamu i bivše protagonistice elitne njujorške umjetničke scene.
Svi ovi životi, kao i život grada New Yorka koji je jedan od glavnih likova, odvijaju se u sjeni netom izgrađenih tornjeva „blizanaca“ između kojih je ilegalno razapeto čelično uže po kojemu iz nepoznatog razloga hoda nepoznati akrobat.
Gore je tiho : [roman] / Gerbrand Bakker ; prevela s nizozemskog Maja Weikert
Kad mu je poginuo brat blizanac, Helmerov se svijet urušio - ostao je bez "pola sebe", a morao je prekinuti i studij književnosti da bi radio uz oca na farmi. Upoznajemo ga četrdesetak godina nakon toga događaja, jedinog radnika na toj istoj farmi, samog, izgubljenog i zbunjenog. Život je protekao, starost kuca na vrata i Helmer se pita zašto nije otišao. Je li zbog imanja?
I što je imanje? - "skupina zgrada, životinja i zemlje s čime nikad nisam htio imati nikakve veze, što mi je nametnuto i sa čime sam možda tijekom vremena ipak srastao." G. Bakker je studirao nizozemski jezik i književnost, a danas se bavi vrtlarstvom i pisanjem. Dobitnik je više europskih prestižnih nagrada, a roman "Gore je tiho" pretočen je i u hvaljeni film.
De Nirova igra : [roman] / Rawi Hage ; prevela s engleskog Snježana Husić
Bassam i George su najbolji prijatelji koji odrastaju u Bejrutu tijekom Libanonskog rata. Dane provode vozeći se na motociklu i smišljajući kako doći do novca. Ratne strahote natjerat će ih da donesu ozbiljne odluke o svojoj budućnosti.
George se pridružuje kršćanskoj miliciji, a Bassam se upušta u niz prijestupa kako bi došao do novca za bijeg iz Libanona. Životni izbori dvojice prijatelja zapečatit će njihove sudbine. De Nirova igra je prvi roman kanadskog autora libanonskog podrijetla.
Kad smo krali konje : roman / Per Petterson ; s norveškog preveo Munib Delalić
Roman jednog od najznačajnijih suvremenih norveških pisaca osvojio je Norvešku nagradu kritičara za 2003. godinu te još mnoge međunarodne književne nagrade. Trond, glavni lik i pripovjedač, odlazi u mirovinu i seli u malu kolibu u norveškoj zabiti.
Neočekivan susret sa sličnim mu susjedom postaje okidač za povratak u prošlost i prisjećanje na ljeto 1948. koje je proveo s ocem u sličnoj kolibi na granici sa Švedskom. To ljeto pokazalo mu je kako čovjek može biti okrutan, zauvijek promijenivši njegov život, ali i živote članova susjedne obitelji.
Ta zasljepljujuća odsutnost svjetlosti / Tahar Ben Jelloun ; s francuskog prevela Ursula Burger Oesch
Već sami uvod u roman pobuđuje čitateljevo zanimanje: "Ovaj roman napisan je prema stvarnim događajima i nadahnut svjedočanstvom nekadašnjeg robijaša u Tazmamartu", ozloglašenom zatvoru.
Pobunjenik protiv marokanskog kralja i njegove diktature završava u tom zatvoru i progovara jasnom i sugestivnom, uvjerljivom, stvarnom pričom te razotkriva okrutnosti, prijevare, ubojstva i mučenja koje se događaju u ćelijama i oko njih.
Zovem se Crvena / Orhan Pamuk ; preveli s turskoga Ekrem Čaušević ... [et al.]
Orhan Pamuk je jedan od najistaknutijih turskih suvremenih pisaca, čija su djela prevedena na dvadesetak jezika. Njegova knjiga o tajanstvenom nestanku mladoga minijaturista isprepletena je tajnovitim putevima ljubavi, mržnje i religije.
Elementarne čestice : roman / Michel Houellebecq ; s francuskog preveo Marinko Koščec
Istaknuti biolog Michel Djerzinski, kandidat za Nobelovu nagradu, i profesor književnosti Bruno Clement dva su polubrata po majci, oduševljenoj pobornici seksusalne revolucije 1968. godine, koja je odbacila kako tradicionalne životne okvire, tako i vlastite sinove. I dok Michel doživljava i tumači svijet kroz koncept Heisenbergove kvantne fizike, Bruno se od dječaka zlostavljanoga u internatu razvija u muškarca koji istodobno pati od seksualnih teškoća i frustracija, ali se upušta i u brojne erotomanske pustolovine.
Međutim, nijedan ni drugi brat nisu upoznali ljubav ni Boga, njihov je svijet svijet hladnoće, praznine i potpunoga odsustva svakoga smisla, doba "britke apokalipse". Glavni likovi ovoga romana karakteriziraju vrijeme u kojem živimo, a koje autor ocrtava i secira britkim i jasnim stilom, neumoljivom, upravo znanstvenom preciznošću, dovodeći svoje uvide do krajnjih konsekvenca.
Širom otvoreno / Nicola Barker ; s engleskog prevela Iva Ušćumlić
Nicola Barker bilježi mračne unutarnje živote cijelog niza likova. Oživljava lomljiv svijet tuge i potisnutog straha, prožimljući ga crnim humorom. Dok drugi pišu o tome kako biti normalan, kako se snaći i prilagoditi, ovaj roman nastoji upravo suprotno.
Iznimno originalna priča o skupini ekscentričnih marginalaca, koji se svakodnevno suočavaju s mnoštvom stvarnih, ali i izmišljenih užasa. Mračne tajne vrebaju iza svakog ugla, a ludilo proviruje ispod površine normalnosti…
Remen, prozor, orah i uže / Herta Müller ; s njemačkoga prevela Helen Sinković
Potresan roman o neimaštini, beznađu i teškoj represiji totalitarnoga komunističkog režima u Ceaucescuovoj Rumunjskoj, te o konkretnim zločinima insceniranima tako da izgledaju kao samoubojstva.
Žrtve su osobe koje se svojim nonkonformizmom ne uklapaju u zadane okvire društva koje proklamira lažnu čistoću. Autorica, pripadnica njemačke manjine u Rumunjskoj, piše iz perspektive vlastitih iskustava za vrijeme studentskih dana u Temišvaru.
Srce tako bijelo / Javier Marias ; sa španjolskoga prevela Simona Delić
Javiera Mariasa smatra se jednim od najvažnijih predstavnika tzv. "novoga španjolskoga romana" (ponekad ga nazivaju i "postfrankističkim romanom") te jednim od ponajboljih književnih prevoditelja u Španjolskoj.
I pripovijedač, glavni lik ovoga romana Juan je prevoditelj. On preispituje vlastiti identitet, a uz pomoć svoje žene Luise i obiteljsku prošlost…
Iz Magazina
Knjige petkom: Kolibrić, Povijest pčela, Sapiens...
5 šarenih stripova: Lajka, Umbrella Academy, Fantastic Four...
Jasen Boko: Zaboravljamo da smo svi jednom bili migranti koji išli za boljim životom
Najave događanja
Predstavljanje knjiga "A što kad se netko naš razboli" i "Kako kreirati najbolju godinu u životu" Brune Šimleše
Božićna čarolija u kuhinji, demonstracijsko degustacijske radionice s Bojanom Matek
Predstavljanje knjige "Otok Krk za vrijeme Prvog svjetskog rata" Tvrtka Božića
Pretplati se!
Prijavite se za primanje "newslettera" Gradske knjižnice Rijeka i saznajte na vrijeme što se događa u našim odjelima i ograncima diljem grada, što se čita, komentira i preporučuje u Magazinu te koje nam se ideje vrte po glavi... I zapamtite - čitamo se na internetu, ali vidimo u knjižnici. :)
Vaša e-mail adresa neće biti otkrivena neovlaštenim trećim osobama i koristi se isključivo u svrhu informiranja.